(编者:继续吉姆·哈克的日记)
“哦,汉弗莱,昨天我好不容易休息去送安妮,结果却碰到了格雷兹布鲁克!”第二天,我突然想到了这事——显然,汉弗莱和戴斯蒙德交情不浅,我便向他倾诉不满,“他居然跑来质问我为什么不批准他建造高楼,这不是显而易见的吗?”
“显而易见,”汉弗莱重复了一番,微微歪头,嘲笑我道,“……为了选票?”
“不不不,”显然,他今日心情似乎颇为愉快,竟敢如此明目张胆地揭露这心照不宣的事了,但我还是坚决否认了,“我很害怕,如果我给他开了一个先河,那所有人都会……乱搞一通了。”(编者注:显然,大臣在形容词的运用上显得有些捉襟见肘。)
“闻风而动怎么样?”一旁的伯纳德插话道,“或者纷起效仿?”
“是的,闻风而动,”我赞许地对他笑了笑,继续说,“这将会造成严重的后果!”
汉弗莱轻轻扯动嘴角,随即摆出一副洗耳恭听的姿态。伯纳德则乐呵呵地望着我。我清了清嗓子,开始发威了。
“放眼望去,到处都是高高低低的楼层,高的是新建的,低的是从前的,高的夹着低的,低的挨着高的……懂我的意思吧?绝对没有人会喜欢这样的。”我用手比划着,向他们解释道——这正是我精心构思的冠冕堂皇的否决理由,无懈可击!我心中暗自得意。
汉弗莱不自觉地皱起了眉头,伯纳德瞟了眼他,转头对我说:“或许蜘蛛侠喜欢,这会方便蜘蛛侠进行跑酷活动。”
“蜘蛛侠?我是选修过研究和保护神奇动物学的,但我可从没听说过,有蜘蛛侠这种生物。”我疑惑地说。
伯纳德抓了抓耳朵,懊恼地叹了口气,好像我错过了什么族群大量的选票一样,然后他向我们两个科普了一番蜘蛛侠漫画。
“停下,伯纳德,我们在说正事呢!”我挥舞手臂,伯纳德终于停止了他无用的喋喋不休,谢天谢地。
“一言以蔽之,大臣,您认为高层建筑会破坏原有的天际线。”汉弗莱总结道。
“天际线,天际线……天际线!”我眼前一亮,他真是个学识渊博的绅士,精辟地总结了我的想法,“多谢,汉弗莱,这真是个好词,我可以把它用到下次的讲话上。”
汉弗莱双手撑着桌子,我抬头看着他,此时他微微低下头,接受了我的赞美,“我很荣幸,大臣。”
“我们真是绝配呀,”我摘下眼镜笑了,“而且格雷兹布鲁克还是你的熟人。”
他抬头望着天花板思索了一阵,“对……我们是老朋友了,不过至交好友又怎能比得上公务员对大臣的忠诚?”
我愣了一下,他正撑着桌子,低头直视着我,眼里似乎闪着坚定的光芒。(大臣到底怎么看出来的?——编者。)(我们大胆猜测以上应该是第一版编者之一的伍利爵士的批语——第二版编者。)
“所以我就来当大臣了。”我意味深长地对他说。